onsdag 1 februari 2012

Vindens Ägodel

Repdag Fyra på "Narvik 9". Det var två veckor sen sist och det har hänt bra saker med stycket. Förmodligen på grund av att var och en av oss både omedvetet och medvetet, i tanken och på instrumentet, bearbetat musiken under de två senaste veckorna.

Efter repet går jag till Narviks Bibliotek och lägger fram tre böcker framför mig på bordet i läsesalen: Ailohas' "Ruoktu Váimmus", den svenska översättningen "Vidderna Inom Mig", samt "Samisk-Norsk Ordbok".
Här ska jobbas.
Jag behöver hämta mer textmaterial till den nya versionen av min "Vidderna Inom Mig". Barnkören i Sortland ska få sjunga lite mer än i den gamla versionen, och jag har ett oanvänt barnkör-tema i min idélåda, som jag tänkte försöka klä i samisk text.
Först skummar jag igenom den svenska versionen av boken. Jag hittar tre korta passager som har den rätta känslan för just den här musiken. Sedan letar jag upp de tre ställena i den samiska versionen av boken. Detta ska ju sjungas på samiska.
Jag kan precis så mycket samiska, så att jag kan konstatera att bara en av de tre passagerna passar rytmiskt till melodin. Det får alltså bli den passagen. Dags att slå upp de samiska orden ett efter ett i ordboken. Ordens innebörd har betydelse för var de melodiska höjdpunkterna ska infalla. Man vill ju betona rätt ord i dikterna, annars blir det konstigt för en lyssnare som förstår den samiska texten.
Jag har lite tur visar det sig. Det kommer att fungera det här.
Så här är den svenska översättningen av passagen ur Nils-Aslaks diktverk:

Jag är vindens ägodel
men lever
och så har nog livet menat
idag lever jag
här och nu
och går inte det
så lever jag inte imorgon

Än sen då.


------------------------
På väg hem till hotellet får jag mig ett gott skratt.
Nu även i ett av världens rikaste länder.


Inga kommentarer:

Skicka en kommentar